当前位置: 首页 > 民间故事 > 正文

希腊神话优选300字

来源: 中东文学网 时间:2023-12-25
1、阿克特翁希腊神话 2、雅典娜和酒神希腊神话 3、法厄同希腊神话 4、在阴间希腊神话 5、劫走海伦希腊神话 6、驯服克里特岛上的公牛希腊神话 7、彭忒西勒亚希腊神话 8、阿喀琉斯和赫克托耳在特洛伊城前希腊神话 9、墨诺扣斯希腊神话 10、阿波罗和月桂树希腊神话 11、盖吉兹的戒指希腊神话 12、阿喀琉斯之死希腊神话 13、塞壬女仙,斯策拉和卡律布狄斯,太阳神的牛群希腊神话 14、希腊人派出和平使节希腊神话 15、西绪福斯和柏勒洛丰希腊神话 16、奥德修斯回到伊塔刻希腊神话 17、帕里斯的归来希腊神话 18、奥德修斯和珀涅罗珀希腊神话 点击显示更多(18) 点击隐藏列表第1篇、阿克特翁

    阿克特翁是阿里斯塔俄斯和卡德摩斯的女儿奥托纳沃的儿子,其父喜 爱打猎。阿克特翁年轻时跟半人半马的肯陶洛斯人喀戎学习打猎的诀窍。有 一天,他跟一群快乐的伙伴在基太隆山区的森林里围猎。中午,太阳火辣辣 地照着,酷热炙人,他们急于想寻找一块树荫纳凉。这时,阿克特翁对伙伴 们说:“今天我们打了不少野味,围猎就此结束!明天再打吧。”围猎的人四 下散开,他带着几条猎犬走进森林深处,想找一块荫凉处睡一觉。     附近有座加耳菲亚山谷,长满了松树和柏树,是呈献给阿耳忒弥斯的 一块圣地。山谷深处的一角有一个树木遮掩着的山洞。清泉汇成一池湖水, 年轻的女神狩猎回来,常常在水里洗澡消除疲劳。这时,她正由一群女仆簇 拥着走进山洞。她把猎枪、弓箭、箭袋交给后面的奴仆。一位女仆给她脱下 衣服,还有两位女仆解下她脚上的鞋带。聪慧而美丽的库洛卡勒将阿耳忒弥 斯松散的头发扎成一把,然后她们从清泉里舀来凉水,冲洗她的身体。     女神正在快乐地洗澡,卡德摩斯的外孙阿克特翁来到树丛深处。他无 意之中踏进了阿耳忒弥斯的圣林,找到一块凉爽的休息地,非常高兴。女仆 们突然看到一位不速之客突然闯了进来,不禁惊叫起来,一起过去围住女主 人,不让他看到她的胴体。可是女神高高地站在那里,羞得面色绯红,一双 眼睛直愣愣地盯着闯进来的男子。他还呆呆地站在那里,一动不动。他非常 吃惊,完全被眼前的美人迷住了。多么不幸的男人啊!如果他迅速逃走,尽 快退出这块是非之地,那该多好啊!这时,女神突然俯下身子,退到一旁, 一面用手在湖水里舀起一抔水,喷在对面小伙子的头上和脸上,一面威胁着 说:“如果你有本事的话,去告诉大家吧,你看到了什么!”     女神的话还没有说完,小伙子感到一阵害怕。他扭头就跑,跑得飞快, 连他自己都感到吃惊。不幸的男人没有发觉他的头上长出了一对犄角,脖子 变得细长,耳朵变得又长又尖。     他的双臂变成了大腿,双手变成了蹄子,身上长出了斑斑点点的毛皮。 他已经不是人了,愤怒的女神将他变成了一头鹿。他到了湖边,从水里看到 了自己的容貌。“天哪,我这不幸的可怜人!”他正想呼喊,可是嘴巴僵硬得 像石头一样,发不出声来。他痛哭流涕,眼泪顺着脸颊淌下来,只有思想还 没有丧失。     他该怎么办呢?是回到外祖父的宫殿里去,还是藏在密林里?正当他 又羞又怕的时候,他的一群猎狗围拢过来,一齐冲向雄鹿,追得他漫山遍野 地逃窜。他一会儿逃上悬崖,一会儿逃进峡谷,惊恐万状地在他从前围追猎 物的林场上逃命,自己成了围猎的对象。很后,一条凶恶的猎犬吼叫着扑上 来,一口咬在他的背上。别的猎狗一呼而上,锋利的牙齿将他咬得遍体鳞伤。 正在这时,他的一群狩猎的朋友也闻声而至,放出恶狗,拼命撕咬着这头壮 鹿。     猎友们高声欢呼着,寻找他们的主人。“阿克特翁!”深山密林里响起 呼唤声,“你在哪里?瞧,我们猎到了一头壮鹿!”     可怜的鹿被穿在他的朋友的猎枪上,渐渐地断了气。

第2篇、雅典娜和酒神

    在宙斯所有的子女中,智慧女神雅典娜和酒神狄俄尼索斯的   榜 出生很为奇特,并且包含着他们母亲的一段悲惨遭遇。        宙斯在没有娶赫拉之前,曾和智慧女神墨提斯相爱。墨提斯    怀孕后,宙斯害怕她生下一个比自己更有智慧更强有力的孩子,  把自己推翻,就像他的父亲克罗诺斯推翻他的祖父乌拉诺斯,他  自己推翻父亲克罗诺斯那样。于是,他便把墨提斯活活地吞下肚子。         过了不久,他的头疼了起来,并且越来越厉害,以致忍受不住,大声呼唤他的铁匠儿子赫淮斯托斯,用大锤把他的头砸开,看看里面到底长了什么。赫淮斯托斯虽然不愿这样做,但父亲的命令不敢不从。他战战兢兢举起大锤用力向宙斯的头上砸去,随着一声巨响,宙斯的头炸开了。立即,一个头戴战盔,全身披着闪闪发光的铠甲,手执盾牌和锋利长矛的女神从脑袋里跳了出来,她就是宙斯很钟爱的女儿雅典娜。

    在诸神之中,宙斯是很有威力的,墨提斯是很富有智慧的,雅典娜继承了父亲和母亲的这两个优点,使她成为威力和智慧的化身。传说希腊人的纺纱、织布、制革、造船、冶金、铸铁等各种技艺都是雅典娜传授的。她还发明了许多农业工具供希腊人使用,并教会人们如何捉服牛羊。希腊人尊她为农业和园林的保护神,希腊的雅典城就是以她的名字命名的。她是雅典城的保护神。

    雅典娜还被尊称为女战神,帮助过不少希腊英雄建立功勋,如帮助伊阿宋取金羊毛;帮助珀尔修斯征服女妖墨杜萨;帮助赫刺克勒斯完成苦差事;帮助俄底修斯返回家园等。但谁若冒犯了她,又会遭到她残酷无情的报复。如特洛亚城祭司位奥孔因泄露了希腊人的木马计的机密,被站在希腊人的一方的雅典娜派巨蛇将他和他的两个儿子咬死。凡间女子阿拉克涅纺织手艺超过了她,就被她变形为蜘蛛。

    狄俄尼索斯是宙斯和凡间女子塞墨勒的儿子。塞墨勒是底比斯国王卡德摩斯的女儿,她举止端庄,朴素大方,行事谨慎,深得宙斯的爱慕和钟情。天后赫拉得知塞墨勒怀孕后,对夺去她丈去恩爱的情敌恨之入骨,便想出了一条毁灭塞墨勒的毒计。她变成了塞墨勒老奶妈的样子挑唆道:“你的这位情郎真的是宙斯吗?我心里总有点不踏实。会不会是冒充的呢?他要真是天神的话,应该拿出点证据来。他下次来的时候,叫他穿上天廷的全套华美服装,带上天廷的武器,这就能使我们深信不疑了。   ”

    塞墨勒被说得动了心,决定要试探她的家人,就向宙斯提出了请他现出真身的要求。宙斯不答应,怕自己的神威会伤害了

她。可是经不住塞墨勒苦苦地请求,并说他如不现真身就说明他不是真心爱他。他只得答应了。回到天廷,宙斯拣了很轻的铠甲穿上,拿了威力很小的雷电,来到了塞墨勒的家,还未等他走近狄俄尼索斯,她那凡人的躯体就被宙斯的闪闪神光烧焦了。

    宙斯伤心极了。他赶快从她的腹中取出胎儿缝进自己的大腿里。这样,他走起路来,一边重,一边轻,就像跛子一样。胎儿成熟后,宙斯又从大腿里把孩子取出,给他取名狄俄尼索斯,就是 “宙斯瘸子” 的意思。

    宙斯把狄俄尼索斯交给神使赫尔墨斯抚养,赫尔墨斯又把他交给伊诺和端亚教养。她俩教他打猎驯兽,成为一个好猎手。在山上,他受到牧神潘的儿子塞勒诺斯的保护,和那些半羊半仙的萨提尔们十分友好。

    狄俄尼索斯后来发明葡萄酿酒法成为酒神,是很偶然的。

    有一次,他的一个好朋友因和人决斗受伤而死,狄俄尼索斯含泪将他埋葬。不久,坟墓上长出了一枝葡葡藤,上面结满了滚圆闪亮的紫红色葡萄。狄俄尼索斯摘下葡萄榨成汁,放在牛角杯里。后来,狄俄尼索斯喝下了它,顿感脸发烧身发热,兴奋异常。这就是葡萄酒。他把这甘醇的饮料献给奥林匹斯山诸神,也把酿葡萄酒的方法传授给希腊人民。希腊人每年都要举行酒神狂欢节,人们载歌载舞,热闹非常。希腊的悲剧和喜剧就是由酒神节的歌舞发展而来的。

第3篇、法厄同

    太阳神的宫殿,是用华丽的圆柱支撑的,镶着闪亮的黄金和璀灿的宝 石。飞檐嵌着雪白的象牙,两扇银质的大门上雕着美丽的花纹和人像,记载 着人间无数美好而又古老的传说。     一天,太阳神福玻斯的儿子法厄同跨进宫殿,要找父亲谈话。他不敢 走得太近,因为父亲身上散发着一股炙人的热光,靠得太近他会受不了。     福玻斯穿着古铜色的衣裳。他坐在饰着耀眼的绿宝石的宝座上,在他 的左右依次站着他的文武随从。一边是日神、月神、年神、世纪神等;另一 边是四季神:春神年轻娇艳,戴着花项链;夏神目光炯炯有神,披着金黄的 麦穗衣裳;秋神仪态万千,手上捧着芬芳诱人的葡萄;冬神寒气逼人,雪花 般的白发显示了无限的智慧。有着一双慧眼的福玻斯正襟危坐,正要发话, 突然看到儿子来了。儿子看到这天地间威武的仪仗正在暗自惊讶。     “什么风把你吹到父亲的宫殿来了,我的孩子?”他亲切地问道。     “尊敬的父亲,”儿子法厄同回答说,“因为大地上有人嘲笑我,谩骂我 的母亲克吕墨涅。他们说我自称是天国的子孙,其实不是,还说我是杂种, 说我父亲是不知姓名的野男人。所以我来请求父亲给我一些凭证,让我向全 世界证明我确是你的儿子。”     他讲完话,福玻斯收敛围绕头颅的万丈光芒,吩咐年轻的儿子走近一 步。他拥抱着儿子,说:“我的孩子,你的母亲克吕墨涅已将真情告诉了你, 我永远也不会否认你是我的儿子,不管在什么地方。为了消除你的怀疑,你 向我要求一份礼物吧。     我指着冥河发誓,一定满足你的愿望!”     法厄同没有等到父亲说完,立即说:“那么请你首先满足我梦寐以求的 愿望吧,让我有一天时间,独自驾驶你的那辆带翼的太阳车!”     太阳神一阵惊恐,脸上流露出后悔莫及的神色。他一连摇了三四次头, 很后忍不住地大声说:“哦,我的孩子,我如果能够收回诺言,哪该多好啊! 你的要求远远超出了你的力量。你还年轻,而且又是人类!没有一个神敢像 你一样提出如此狂妄的要求。因为除了我以外,他们中间还没有一个人能够 站在喷射火焰的车轴上。我的车必须经过陡峻的路。即使在早晨,马匹精力

充沛,拉车行路也很艰难。旅程的中点是在高高的天上。当我站在车上到达 天之绝顶时,也感到头晕目眩。只要我俯视下面,看到辽阔的大地和海洋在 我的眼前无边无际地展开,我吓得双腿都发颤。过了中点以后,道路又急转 直下,需要牢牢地抓住缰绳,小心地驾驶。甚至在下面高兴地等待我的海洋 女神也常常担心,怕我一不注意从天上掉入万丈海底。你只要想一下,天在 不断地旋转,我必须竭力保持与它平行逆转。因此,即使我把车借给你,你 又如何能驾驭它?我可爱的儿子,趁现在还来得及,放弃你的愿望吧。你可 以重提一个要求,从天地间的一切财富中挑选一样。我指着冥河起过誓,你 要什么就能得到什么!”     可是这位年轻人很固执,不肯改变他的愿望,可是父亲已经立过神圣 的誓言,怎么办呢?他不得不拉着儿子的手,朝太阳车走去。车轴、车辕和 车轮都是金的。车轮上的辐条是银的,辔头上嵌着闪亮的宝石。法厄同对太 阳车精美的工艺赞叹不已。不知不觉中,天已破晓,东方露出了一抹朝霞。 星星一颗颗隐没了,新月的弯角也消失在西方的天边上。现在,福玻斯命令 时光女神赶快套马。女神们从豪华的马槽旁把喷吐火焰的马匹牵了出来,马

匹都喂饱了可以长生不老的饲料。她们忙碌地套上漂亮的辔具。然后父亲用 圣膏涂抹儿子的面颊,使他可以抵御熊熊燃烧的火焰。他把光芒万丈的太阳 帽戴到儿子的头上,不断叹息地警告儿子说:“孩子,千万不要使用鞭子, 但要紧紧地抓住缰绳。马会自己飞奔,你要控制它们,使它们跑慢些。你不 能过分地弯下腰去,否则,地面会烈焰腾腾,甚至会火光冲天。可是你也不 能站得太高,当心别把天空烧焦了。上去吧,黎明前的黑暗已经过去,抓住 缰绳吧!或者——可爱的儿子,现在还来得及重新考虑一下,抛弃你的妄想, 把车子交给我,使我把光明送给大地,而你留在这里看着吧!”     这个年轻人好像没有听到父亲的话,他嗖的一声跳上车子,兴冲冲地 抓住缰绳,朝着忧心忡忡的父亲点点头,表示由衷地感谢。     四匹有翼的马嘶鸣着,它们灼热的呼吸在空中喷出火花。马蹄踩动, 法厄同让马儿拉着车辕,即将启程了。外祖母忒提斯走上前来,她不知道外 孙法厄同的命运,亲自给他打开两扇大门。世界广阔的空间展现在她的眼前。 马匹登上路程飞速向前,奋勇地冲破了拂晓的雾霭。     马匹似乎想到今天驾驭它们的是另外一个人,因为套在颈间的辄具比 平日里轻了许多,如同一艘载重过轻、在大海中摇荡的船只,太阳车在空中 颠簸摇晃,像是一辆空车。后来马匹觉察到今天的情况异常,它们离开了平 日的故道,任性地奔突起来。     法厄同颠上颠下,感到一阵颤栗,失去了主张,不知道朝哪一边拉绳, 也找不到原来的道路,更没有办法控制撒野奔驰的马匹。当他偶尔朝下张望 时,看见一望无际的大地展现在眼前,他紧张得脸色发白,双膝也因恐惧颤 抖起来。他回过头去,看到自己已经走了很长一段路程,望望前面,路途更 长。他手足无措,不知道怎么办才好,只是呆呆看着远方,双手抓住缰绳, 既不敢放松,也不敢过分拉紧。他想吆喝马匹,但又不知道它们的名字。惊 慌之余,他看到星星散布在空中,奇异而又可怕的形状如同魔鬼。他不禁倒 抽一口冷气,不由自主地松掉了手中的缰绳。马匹拉动太阳车越过了天空的 很高点,开始往下滑行。它们高兴得索性离开了原有的道路,漫无边际地在 陌生的空中乱跑,一会儿高,一会儿低,有时几乎触到高空的恒星,有时几 乎坠入邻近的半空。它们掠过云层,云彩被烧烤得直冒白烟。后来,马儿又 漫不经心地拉着车,差点撞在一座高山顶上。     大地受尽炙烤,因灼热而龟裂,水分全蒸发了。田里几乎冒出了火花, 草原干枯,森林起火。大火蔓延到广阔的平原。庄稼烧毁,耕地成了一片沙 漠,无数城市冒着浓烟,农村烧成灰烬,农民被烤得焦头烂额。山丘和树林 烈焰腾腾。据说,黑人的皮肤就是那时变成黑色的。河川翻滚着热水,可怕 地溯流而上,直到源头,河川都干涸了。大海在急剧地凝缩,从前是湖泊的 地方,现在成了干巴巴的沙砾。     法厄同看到世界各地都在冒火,热浪滚滚,他自己也感到炎热难忍。 他的每一次呼吸好像是从滚热的大烟囱里冒出来似的。他感到脚下的车子好 像一座燃烧的火炉。浓烟、热气把他包围住了,从地面上爆裂开来的灰石从 四面八方朝他袭来。很后他支持不住了,马和车完全失去了控制。乱窜的烈 焰烧着了他的头发。他一头扑倒,从豪华的太阳车里跌落下去。可怜的法厄 同如同燃烧着的一团火球,在空中激旋而下。很后,他远离了他的家园,广 阔的埃利达努斯河接受了他,埋葬了他的遗体。     福玻斯目睹了这悲惨的情景,他抱住头,陷于深深的悲哀之中。     水泉女神那伊阿得斯同情这位遭难的年轻人,埋葬了他。可怜他的尸 体被烧得残缺不全。绝望的母亲克吕墨涅与她的女儿赫利阿得斯(又叫法厄 同尼腾)抱头痛哭。她们一连哭了四个月,很后温柔的妹妹变成了白杨树。 她们的眼泪成了晶莹的琥珀。   第4篇、在阴间

    太阳落进了大海,一阵大风把我们送到世界的尽头——奇墨里埃人的海岸。这里终年浓雾,是阳光永远也照不到的地方。我们按照喀耳刻的吩咐,来到两条黑河的汇合处的山岩前。然后,我们献祭。当羊血刚从切开的喉咙里流入我们掘开的土坑时,死者的幽魂就从岩缝里涌出来,男女老少都有,还有许多战死的英雄们,带着伤口,披着血染的战袍。他们成群结队,大声呻吟,在祭供的土坑上面飘荡。我非常惊恐,但很快我便依照喀耳刻的吩咐命令同伴们焚烧祭羊,并祈求神衹保护。我抽出宝剑,把幽灵赶开,在提瑞西阿斯的灵魂出现之前,不让他们舐食羊血。

    但这时我的朋友埃尔朋诺尔的幽灵却出现在我的面前;他的遗体还躺在喀耳刻的宫殿里没有安葬。他含着泪水向我悲诉他的厄运,请我回到埃埃厄岛的时候将他隆重埋葬。我答应了他的请求,于是,他就坐在我的对面。我们就这样伤心地坐着交谈,一边是埃尔朋诺耳的幽灵,一边是手握宝剑,不让幽灵舐食祭品鲜血的我。不一会,我的母亲安提克勒亚的灵魂也来到我的面前。当年我出发远征特洛伊时,她还健在。看到她时,我不由得失声痛哭。可是我仍然守护着祭品,不让她走近舐血。

    提瑞西阿斯的灵魂终于出现了,右手拄着一根金杖,他立刻认出了我,对我说:“尊贵的拉厄耳忒斯的儿子,你怎么离开了阳间,来到了令人恐怖的阴间?请把宝剑从土坑上移开,让我喝一口祭供的鲜血,然后我告诉你未来的事情。”听到这话,我往后退了一步,把剑推入剑鞘。他俯下身,舐着黑色的羊血,然后说道:“奥德修斯,你希望我告诉你回归祖国的可喜消息。可是有一个神衹在阻拦你,你不能逃脱他的手掌。这是海神波塞冬。你曾经深深地得罪过他,把他的儿子波吕斐摩斯的眼睛戳瞎。因此,你的归程不会平安。但你不必失望,很后你仍能回到故土。你首先在特里纳喀亚岛登陆。如果你不动太阳神养在那里的圣牛和圣羊,你就能平安回家。如果你伤害它们,你的船和你的朋友就会遭殃。即使你一个人侥幸逃出,也要孤独可怜地过上许多年才能由外乡人的海船载回故乡。你回家后,仍然悲愁和烦恼,因为骄横的男人在挥霍你的财产,向你的妻子珀涅罗珀求婚。你将用计谋或武力杀掉他们。不久,你又得漂流,来到一个地方。那里的人不知道大海,不知道船只,也不知道在食物中放盐调味。在那个遥远的*里,有人会奇怪地问你为什么在肩上扛一把木铲。这时,你就把船桨插在地上,并向海神波塞冬献祭,请求海神谅解。你把航海知识传给异国的民族,这时海神将会息怒。然后,你重新回家。你的王国从此繁荣昌盛,你也可以活到老年,在一个离开大海很远的地方离开世间。”

    这就是他对我的预言。我感谢他,并问:“瞧,我的母亲的幽灵坐在那里,可是她默默无言,也不看我一眼。请告诉我,我该怎样使她认出自己的儿子呢?”

    “让她喝些祭供的鲜血,她就会开口说话了。”提瑞西阿斯回答说。说完,他的阴魂消失在黑暗的阴间王国里。我的母亲的阴魂走近我,并吮吸鲜血。突然,他认出我来,流着泪对我说:“亲爱的儿子,你怎么活生生地来到这死人的王国?你从特洛伊回国一直在海上漂流吗?”我们情况详细地告诉了她,然后问她怎么死的,并打听家中的情况。她回答说:“你的妻子仍在家中,坚贞不渝地等你回去。她日日夜夜地为你流泪。你的儿子忒勒玛科斯管理着你的财产。你的父亲拉厄耳忒斯在乡下居住,不愿到城里去。整个冬天,他像仆人似地躺在炉边的稻草上,衣衫褴褛,生活很苦;夏天,他露宿野外,躺在树叶上,他是因为悲叹你的命运才过这种生活的。我的可爱的儿子,我也是因为想念你而死的。”

    我听了深受感动,张开双臂,想去拥抱母亲,可是她像梦中的幻影一样消失了。现在许多阴魂涌过来,全是著名英雄的妻子。她们都吮吸祭品的鲜血,向我诉说各自的命运。她们的幻影也消失了。我抬起头来,看到了令我激动的幻影。那是大统帅阿伽门农的阴魂。他慢慢地走近土坑,吮吸鲜血。然后,他抬起头,认出了我,悲痛得哭了起来。他朝我伸出双手,但无法够到我。我急忙问起他的情况。“尊贵的奥德修斯哟,”他说,“也许你以为是海神把我淹死的,其实不是如此。我妻子克吕泰涅斯特拉和她的情人埃癸斯托斯乘我沐浴时谋杀了我,在我怀着对妻儿的想念之情从远方归来时被他们杀害了。为此,我也劝你,奥德修斯,千万要小心,不要太相信自己的妻子,不要因为她的热情而把秘密都告诉她。但是我忘了你的妻子是聪明而贤淑的!尽管如此,我仍然劝你悄悄地返回伊塔刻,因为能够完全相信的女人几乎是没有的啊!”

    说完这些晦涩的话,他就转身消失了。接着,阿喀琉斯和他的朋友帕特洛克罗斯的阴魂来到我的面前,后面跟着安提罗科斯和大英雄埃阿斯。阿喀琉斯先俯下身去吮吸鲜血,他认出了我,觉得很奇怪。我对他说明了到这儿来的原因,并说他生前像神衹一般受人尊重,死后也一定是伟大的阴魂,过得幸福。他听了忧伤地回答说:“奥德修斯哟,不要对死者说安慰话了!我宁愿在人间当奴仆,也不愿在阴间当君王。”我忍住悲伤,对他讲起他的儿子涅俄普托勒摩斯的英雄业绩。他听了满意地离开了。

    其他死者的阴魂吸了鲜血后都和我交谈,只有埃阿斯除外。我在特洛伊城前与他争夺阿喀琉斯的武器,我赢了,他因此自杀,所以他对我很痛恨,冷冷地站在一边。我温和地对他说:“忒拉蒙的儿子哟,你难道到了地府还不能忘掉我们的争斗吗?这是命运女神的安排啊。因此,高贵的王子,请你跟我说话吧!”可是他仍然默默无言,转身消失在黑暗中。

    我看见那些死去的英雄的幽灵都涌到我的身边,突然感到害怕了。我赶紧和我的同伴们离开了裂口,朝我们的大船走去。于是,我先履行对埃尔朋诺尔的诺言,启锚扬帆朝喀耳刻居住的海岛驶去。

第5篇、劫走海伦

    当普里阿摩斯还是童年的时候,赫拉克勒斯攻占了特洛伊城,杀死了 拉俄墨冬,抢去了赫西俄涅,然后把她送给他的朋友忒拉蒙为妻。虽然赫西 俄涅成了统治萨拉密斯的王后,可是普里阿摩斯及其一家仍然对这场抢劫耿 耿于怀,感到受了侮辱。有一天,宫里在议论这件事时,国王普里阿摩斯十 分怀念他在远方的姐姐。这时他的儿子帕里斯站起来说,如果让他率领一支 舰队,开到希腊去,那么在神衹们的帮助下,他一定能用武力从敌人手中夺 回父亲的姐姐。他讲话时胸有成竹,因为他没有忘掉爱情女神阿佛洛狄忒给 他的许诺。帕里斯向父亲和兄弟们叙述了那天在放牧时的奇遇。普里阿摩斯 毫不怀疑他的儿子帕里斯受到神衹们的保护。     普里阿摩斯的另一个儿子赫勒诺斯精通占卜,是个预言家,他站起来 说了一串预言:他的兄弟帕里斯如果从希腊带回一名女子,那么希腊人就会 追到特洛伊,踏平城市。并会杀死国王和他所有的儿子。     这则预言引起大家的议论。小儿子特洛伊罗斯是个血气方刚的青年, 他毫无顾忌地表示不相信这类预言,甚至嘲笑他哥哥胆怯,并劝大家不要被 织梦好,好织梦 这种预言吓得失去了主张。其他人还在沉思,权衡利弊,普里阿摩斯却大胆 地支持儿子帕里斯的建议。     国王召集市民宣称,过去他曾派使节在安忒纳沃斯带领下前往希腊, 要求希腊人对抢劫姐姐赫西俄涅表示赔罪,并将她归还回国。那时候安忒纳 沃斯受尽屈辱,被赶了回来。现在,他想让儿子帕里斯率领一支强大的部队, 用武力来实现用礼节无法实现的目的。安忒纳沃斯支持这一建议,他站起来 回忆了那时作为使节在希腊遭受的侮辱,指责希腊人都是和平的狂人,战争 的懦夫。他的讲话激起了人民对希腊人的愤怒,他们一致要求战争。     但普里阿摩斯是个贤明的国王。他不愿轻率地过早地作出决定,而是 要求大家畅所欲言,发表自己的意见。这时一位年事已高的特洛伊人潘托斯 从人群中站出来。他在童年时曾听父亲奥蒂尔斯说过,如果将来拉俄墨冬家 族中有一位王子从希腊带回一个妻子,所有的特洛伊人就会面临灾难。据说 他父亲是听了神谕的暗示。“因此,”老人在结束时说,“我们不能受战斗的 荣誉的迷惑。朋友们,让我们还是在和平和安宁中生活,别把我们的生命在

copyright dedecms 战争中作赌注孤注一掷。很后,也许连自由也会失掉。”     人群中发出一片嘟哝声,大家对这项建议表示不满,纷纷要求国王普 里阿摩斯不要理睬一位老人的恐吓的话,而要大胆地把心中决定的事付诸实 行。     普里阿摩斯下令建造船只,工场就设在爱达山上。同时,他派儿子赫 克托耳到夫利基阿去,并派帕里斯和得伊福玻斯到邻国珀契尼亚去,争取这 些王国的支持并结成同盟。特洛伊的青壮年纷纷报名入伍。不久,组成了一 支强大的军队。国王任命他的儿子帕里斯为军队的统帅,并指派他的兄弟得 伊福玻斯、潘托斯的儿子波吕达玛斯以及埃涅阿斯为参将。强大的战船出发 了,朝着希腊的锡西拉岛航行。帕里斯想在那里首先登陆。半路上,他们遇 到斯巴达国王墨涅拉俄斯的船队。他正要到波洛斯访问贤明的国王涅斯托 耳。他看到迎面驶来的浩浩荡荡的战船,赞赏不已。而特洛伊人看到他的装 饰豪华的船也非常惊奇,他们知道这一定是希腊显赫的王侯乘坐的船只。可 是双方互不认识,因此两支船队在海面上相擦而过。特洛伊的战船平安地到 达锡西拉岛。帕里斯想从这里登陆到斯巴达去,准备与宙斯的双生儿子卡斯 织梦好,好织梦 托耳和波吕丢刻斯交涉,要求归还他的姑母赫西俄涅。如果希腊人拒绝交出 赫西俄涅,那么帕里斯准备直航萨拉密斯湾,用武力夺回王后。     帕里斯在动身前往斯巴达之前打算在爱神阿佛洛狄忒、月亮以及狩猎 女神阿耳忒弥斯的神庙里献祭。这时岛上的居民也把来了一支强大战船的消 息传到斯巴达。因为墨涅拉俄斯已外出访问,政事由王后海伦主持。海伦是 宙斯和勒达的女儿,卡斯托耳和波吕丢刻斯的妹妹,她是当时世界上很漂亮 的女子。她还是个姑娘的时候,被忒修斯抢走,后来被两位哥哥重新夺了回 来。后来她在继父斯巴达国王廷达瑞俄斯的宫中长大。姑娘的美貌吸引了大 批求婚的人。国王担心如果他选择其中的一个为女婿,便会得罪其他众多的 求婚者。后来聪明的伊塔刻国王奥德修斯建议他让所有的求婚者都发誓,将 来跟有幸选中的女婿建立同盟,共同反对因未选中而怀恨在心,并企图危害 国王的人。廷达瑞俄斯接受了他的建议,他让所有的求婚者当众发誓。后来, 他选中了阿特柔斯的儿子,阿伽门农的兄弟,亚各斯国王墨涅拉俄斯作他的 女婿,继承了他的王位。海伦为他生了一个女儿赫耳弥俄涅。当帕里斯来到

内容来自dedecms

希腊时,赫耳弥俄涅还只是一个躺在摇篮里的婴儿。     美丽的王后海伦在丈夫外出期间孤零零地住在宫殿里,过得十分单调、 泛味,感到非常寂寞。这时她听说一位外国王子即将率领强大的战船来到锡 西拉岛,便怀着女性的好奇心,想看看这位王子和他的武装随从。于是,她 动身前往锡西拉岛,准备在阿耳忒弥斯神庙里隆重献祭。她走进神庙时,帕 里斯正好献祭完毕。他看到端庄的王后走进来,说不出的惊羡,那双高举起 向天祈祷的手不禁垂落下来。他几乎不能控制自己,因为他感到好像又见到 了他在牧场放牧时曾经见到过的爱神阿佛洛狄忒。他早就听说海伦美艳动 人,他觉得爱情女神给他送来的这位女子要比传说中的美女海伦还要美丽得 多。他原想爱情女神许诺给他的美女一定是个处女,没有想到她会是别人的 妻子。现在,斯巴达的王后站在他的面前,她能与爱情女神媲美,这时他顿 时明白,这便是爱情女神赠给他的美女,他一心想得到她。父亲的委托,远 征的计划顷刻间都被抛到九霄云外。他觉得带领着成千上万的士兵远征的目 的就是为了得到海伦。正当帕里斯默默地沉思时,海伦也在打量这位从亚细 亚来的俊美的王子。他一头长发,穿着东方闪亮的金丝长袍,身材魁梧,十 分动人。顿时,她丈夫的形象从意识中消失了,取而代之的是这位年轻而英 气勃勃的外乡人,他深深地烙在她的心上。     献祭完毕,海伦回到斯巴达的宫中,她竭力想要从心中抹去那个异国 王子的形象,强使自己想念仍然逗留在皮洛斯的丈夫墨涅拉俄斯。但不久帕 里斯带着几个随从来到斯巴达,进入王宫。王后海伦按照礼遇热情地接待了 前来造访的王子。帕里斯王子讲话温文尔雅,言词动听,眼睛里燃烧着激情 的火焰,他又弹得一手好琴,琴音美妙,使海伦迷醉得不能自制。     帕里斯见到海伦心旌摇荡,便忘了父亲的委托和此行的使命,心中只 有爱情女神迷人的许诺。他召集跟他一起来到斯巴达的全副武装的士兵,答 应满足他们的任何条件,说服他们帮助他。然后他带领他们冲进王宫,把希 腊国王的财富掳掠一空,并劫走了美丽的海伦。海伦表面上在反抗,可是心

copyright dedecms

底里并非不愿意跟他走。     帕里斯带着战利品驶过爱琴海时,海面上突然风平浪静。在载着帕里 斯和海伦的船只前面,波浪自动分开,年老的海神涅柔斯从水中伸出戴着芦 花花冠的头,胡须和头发上滴着水。船只像被钉子钉在水面上一样。涅柔斯 大声向他们宣布了一个可怕的预言:“不祥的鸟飞翔在你们的船前!希腊人 带着军队追来,他们将拆散你们罪恶的结合,摧毁普里阿摩斯的古老帝国! 唉,达耳达尼亚人要为你们付出多少生命!帕拉斯·雅典娜已戴上战 盔,执着盾牌了!这一场血战要经历多年,只有一位英雄的愤怒才能阻挡你 们的城市的毁灭!一旦等到指定的时日来临时,特洛伊人的家宅将被希腊人 烧成灰烬!”     年老的海神说完预言又潜入海里。帕里斯听到这预言,心里非常恐惧。 一会儿,海面上又吹起了欢快的顺风。海伦躺在他的怀里,他马上把这可怕 的预言忘得一干二净。后来战船来到克拉纳岛,他们在岛前下锚登陆。轻率 而薄情的墨涅拉俄斯的妻子海伦自愿跟帕拉斯结婚。他们举行了隆重的婚 礼,沉浸在新婚的快乐中,两个人都忘掉了家庭和祖国。他们依靠带来的财

内容来自dedecms

宝,在岛上过着豪华奢侈的生活。好几年过去了,他们才航行回到特洛伊去。   内容来自dedecms 第6篇、驯服克里特岛上的公牛

    克里特的国王弥诺斯答应海神波塞冬,要把海里出现的*一个动物当 作祭品献给他,因为弥诺斯认为在他的领土内没有一种动物值得献给这位伟 大的神灵。波塞冬很受感动,特地让一头健壮的公牛从海浪里浮现出来。弥 诺斯看到这头公牛,非常喜欢,实在舍不得把它献给海神,于是将它悄悄地 藏在自己的牛群里,然后用另一头公牛代替它献祭。     海神非常生气,他让海里来的这头公牛变得疯狂起来,在克里特岛为 非作歹,大肆破坏,赫拉克勒斯得到的第七项任务,便是驯服克里特岛上的 公牛,并将它带回献给国王欧律斯透斯。     赫拉克勒斯来到克里特岛,见到了国王弥诺斯。弥诺斯十分高兴,他 已经为这头公牛伤透了脑筋,巴不得有人为他除掉这个祸害。国王甚至亲自 帮助赫拉克勒斯把这头疯狂的公牛抓住。赫拉克勒斯有非凡的力量,他把狂 暴的公牛制服得规规矩矩,然后骑在牛背上,像是乘坐船航行一样,从这里 回到了伯罗奔尼撒。     欧律斯透斯国王对他做的这件工作十分满意,但他看了公牛后又把它 放了。公牛一旦脱离了赫拉克勒斯的控制,又发起狂来。它跑遍拉哥尼亚和 拉加狄亚地区,然后穿过地峡,到达阿堤喀州的马拉松,到处作恶,如同过 去在克里特岛上一样。直到很久以后才被希腊英雄忒修斯制服。

第7篇、彭忒西勒亚

    赫克托耳的葬礼结束后,特洛伊人又紧闭城门。他们仍然充满对已故 英雄的哀悼之情,陷在悲愁之中,好像特洛伊城已经被征服烧毁似的。     正在他们悲痛绝望的时候,突然他们意料不到地盼到了援兵。在小亚 细亚靠近忒耳莫冬河的本都一带住着亚马孙女王彭忒西勒亚和她的女战士, 她也是战神阿瑞斯的女儿。她之所以率军前来援救特洛伊,一方面是因为这 个民族天性喜欢战争和冒险,一方面是因为她无意中犯下了罪孽,需要赎罪。 有一次彭忒西勒亚在打猎时看到一头梅花鹿,她举枪朝梅花鹿掷去,不料误 中了她心爱的妹妹希波吕忒。这个罪过像石头一样压在彭忒西勒亚的心头。 无论她在哪里,复仇女神总是追随她,任何献祭都无法平息女神的怒火。彭 忒西勒亚希望借助使神衹喜欢的远征来摆脱困境,因此她挑选了十二个女英 雄来到特洛伊。这十二个女英雄虽然楚楚动人,然而比起她们的女王彭忒西 勒亚又黯然失色。女王就像在时序女神的陪同下从奥林匹斯圣山上降到人间 的黎明女神一样。     特洛伊人站在城墙上,看到美丽而又强健的女王,身披铠甲,率领他

的女战士走到城边。特洛伊人从四面八方汇集过来,对女王的美貌惊叹不已。 她脸上的表情既动人又威严:嘴边挂着迷人的微笑,长睫毛下一双神奇的眼 睛闪着明亮的光,红色的面靥娇媚动人,浑身充满了青春的活力。特洛伊人 看到女王,顿时忘记了悲愁,大声欢呼。就连国王普里阿摩斯也展开了愁眉, 就好像黑暗中看到了希望的阳光一样。但他想到了被杀的儿子们,他们也是 威风凛凛,神采奕奕的,他高兴的情绪不免被冲淡了。他迎接女王到王宫里, 待她像亲生女儿一样,命人端出很精美的食品款待她,还送上许多珍宝,并 答应在特洛伊获得解救后送给她更多的礼物。     亚马孙女王彭忒西勒亚从贵宾席上站起来,说出了一个任何凡人都不 敢作出的大胆而又可怕的誓言。她向国王发誓要杀死神灵一般的阿喀琉斯, 征服亚各斯人,烧毁敌人的战船。     安德洛玛刻听到她的话,心里在想:可怜的人哪,你可知道你说了些 什么话吗?你难道发疯了,看不到死神已经在你的面前向你招手吗?特洛伊 人把我的丈夫赫克托耳尊奉为神衹一样,可是珀琉斯的儿子仍用长矛把他杀 死了,让他饮恨沙场!     这时已近黄昏,亚马孙的女英雄们用了晚餐,因旅途困顿,被女仆们 领入内室安寝。彭忒西勒亚躺在舒适的软榻上,不一会儿便睡着了。雅典娜 乘机使她做了一个使她毁灭的梦。     她梦见了自己的父亲阿瑞斯,他催促她尽快同凶暴的阿喀琉斯开战。 她高兴得心房激烈地跳动。第二天睡来,她以为当天便能实现她立下的誓愿。 她跳起来,穿上父亲阿瑞斯送给她的金光闪闪的铠甲,束紧胫甲和胸甲,佩 上利剑,剑鞘是用白银和象牙制成的。她披挂停当,又拿起盾牌,戴上有着 闪亮的黄金羽饰的头盔。她左手提着两根长矛,右手握着一把不和女神送给 她的双面斧。女王冲出国王的宫殿,其势像宙斯从奥林匹斯圣山上射向大地 的雷闪一样。     彭忒西勒亚兴奋地奔到城墙边,激励特洛伊人奋勇作战。女王跳上一 匹美丽的快马,这是风神波瑞阿斯的妻子送给她的礼物。她的女战士们也各 自骑马赶来。国王普里阿摩斯仍然留在宫殿里,他举起双手向宙斯祈祷:“万 神之父宙斯啊,请听我的祈求吧。让阿开亚人今天都败在阿瑞斯的女儿的手 下,并让她平安地回到我的宫殿里来。请你为了你的强大的儿子阿瑞斯的荣 誉,这样做吧!请你为了阿瑞斯的女儿,也为了我这样做吧!请满足我的愿 望吧,因为我遭受了这么多的折磨,失掉了这么多的儿子。我是一个多么需 要神衹保佑的人啊!”他祈祷完毕,突然看到左上方飞来一只苍鹰,鹰爪下 抓着一只被撕碎了的鸽子。国王看到这个恶兆,顿时浑身颤抖,陷于绝望之 中。     希腊人在战船营看到特洛伊人突然奔来袭击,也吃了一惊。他们急忙 披挂上阵,凶猛地冲上来。战斗开始了,矛与盾撞击得丁当响,不久,血流 满地。彭忒西勒亚率领她的女战士们在希腊人中疯狂砍杀,她杀死了摩利翁 和其他七个希腊英雄。当亚马孙的女英雄克罗尼亚砍倒帕达尔克斯的朋友墨 尼波斯时,帕达尔克斯怒不可遏,奋起一枪,刺中了克罗尼亚的臀部。彭忒 西勒亚用剑砍他的手,但已来不及救出她的朋友了。克罗尼亚倒在尘埃中死 了。希腊人也急忙救回了他们的同伴。     彭忒西勒亚又凶猛地杀向希腊人,迫使他们节节败退。取得胜利的女 王洋洋得意地向他们叫喊着:“今天我要为普里阿摩斯雪耻。我要你们回不 了老家。狄俄墨得斯在哪里?埃阿斯在哪里?阿喀琉斯到哪里去了?他们为 什么不敢与我较量?”说完,她又满怀轻敌之心杀入亚各斯人的队伍中,一 会儿举斧砍,一会儿用矛刺,或者弯弓搭箭射杀敌人。普里阿摩斯的儿子们 和一批特洛伊士兵跟在她后面。希腊人对来势凶猛的攻击,几乎无法抵挡, 一批批的士兵倒了下去,或被特洛伊人的战车碾死,或被马匹踩死。特洛伊 人感到这是一个自天而降的神衹,正在援助他们,因此他们自以为即将战胜 希腊人了。     可是,战斗的喧嚣声还没有传到强大的埃阿斯和神衹之子阿喀琉斯那 儿。他们仍坐在帕特洛克罗斯的墓旁,深深地怀念死去的朋友。     特洛伊人已经逼近希腊人的战船营了。他们正要焚烧战船时,忒拉蒙 的儿子埃阿斯突然听到激烈的厮杀声,他对阿喀琉斯说:“我听到战斗的喊 杀声,让我们去击退特洛伊人,别让他们烧掉我们的战船!”阿喀琉斯也听 到战斗的声音。他们急忙穿上铠甲,朝着响起厮杀声的地方奔去。     亚各斯人在惊慌失措中看到两个英雄冲了过来,顿时增添了勇气。阿 喀琉斯和埃阿斯立即勇猛地投入战斗。埃阿斯对付特洛伊人,他挥舞长矛一 连杀死四个敌人。阿喀琉斯抵挡亚马孙人,四个年轻的女战士死在他的手下。 然后,他们又合力朝敌人的主力冲过去。不一会,特洛伊人就倒下一大片, 其余的人也抱头鼠窜。     彭忒西勒亚看到这情况,愤怒地朝两个英雄扑了过去。她先朝阿喀琉 斯投出她的矛。阿喀琉斯举起盾牌挡住,长矛好像撞在一块岩石上似的,弹 落在地上。她又举起第二支长矛,瞄准埃阿斯,并向两人吼叫着:“你们两 个吹牛大王,竟敢夸口是很强大的英雄。我的*一支矛饶了你们,第二支我 要你们中的一个丧命!你们马上就会看到,一个女人要比你们两个人加在一 起还要强!”两位英雄听了她的话觉得好笑。女王的矛投中埃阿斯的胫甲, 但没有伤着他的皮肉。埃阿斯不跟这位亚马孙女人计较,转身冲向特洛伊人 的队伍,把彭忒西勒亚留给阿喀琉斯去收拾,因为他相信阿喀琉斯独自一人 就能战胜她。     彭忒西勒亚看到第二支矛又没有奏效,不禁长叹一声。阿喀琉斯打量 着她,对她说:“女人,你怎敢跟世上很强大的英雄对阵?你没有看到赫克

托耳都在我的面前发抖吗?你大概疯了,竟敢以死威胁我,你知道,你的末 日已经到了。”说着他朝亚马孙女王掷出他的长矛,这是他的师傅,肯陶洛 斯人喀戎送给他的礼物,一向百发百中。长矛刺中女王的右前胸,伤口中顿 时血流如注。彭忒西勒亚感到无力,战斧也从手中掉在地上,眼前一阵发黑。     女王挣扎着挺身在马上,死死地盯住向她冲来、要把她拖下马的敌人。 她激烈地思考着是拔剑抵抗呢,还是向胜者求饶,放自己一条生路。可是阿 喀琉斯使她来不及选择。他为女王的骄横所激怒,挺起长矛,连人带马把她 戳翻了。她身子被刺穿,倒在地上死了。     特洛伊人看到女英雄死于马下,无心蛮战,纷纷地退回特洛伊城内。 珀琉斯的儿子兴奋地大叫:“让你这个女人躺在这里,喂鸟,喂狗吧!是谁 叫你来跟我作战的?也许是普里阿摩斯吧,可你得到了什么下场呢?”他摘 下死者的头盔,打量着死者的面容。尽管女王的脸上沾满了血迹和尘土,可 是她在死后容貌依然妩媚动人。希腊人围着尸体站着,他们都对她的美丽惊 叹不已。连阿喀琉斯也深感痛心,他久久地注视着女王,心想:他不该杀死 这个绝色美人,而应该把她俘获,带回夫茨阿,作为自己的妻子。阿喀琉斯 呆呆地站在那里,一动也不动。     丹内阿人越聚越多,他们围着彭忒西勒亚的尸体,开始动手剥她的铠 甲。但阿喀琉斯却痴呆呆地站在那里,目不转睛地看着被自己杀害的女王, 陷入深深的悲哀中,如同先前悲悼他的亲密的朋友帕特洛克罗斯一样。     但天上的战神阿瑞斯对女儿的死比任何人都感到悲痛。他发出隆隆的 雷声,疾如闪电一样朝大地冲了下来。如果不是宙斯及时降下一场雷雨阻挡 他,他一定会使希腊人彻底毁灭。     他在雷雨中听到宙斯的心声,他不敢违背万神之父的意志,无可奈何 地站在半路上,没有再前进。     这时,面貌丑恶的忒耳西忒斯也来围观女王的尸体,他嘲笑地看着呆 呆站在那儿的阿喀琉斯说:“你多么愚蠢,何苦为一个年轻女人的死感到悔 恨?要知道,正是她攻击我们并给我们造成许多灾难!你看上去真像一个好 色之徒!如果你以为所有的女人都该成为你的战利品,难道就不担心的她的 长矛也会将你杀死吗?你真是一个不知足的男人!”阿喀琉斯听到他说出这

种话,心中大怒,挥起拳头朝他打去,因用力过猛,把他的牙齿打落了,使 他口吐鲜血,倒在地上死了。在旁围观的没有一个人同情他,因为他很好的 本事只会嘲弄人,而在战场上却是个胆小鬼。     但是,也有一个人对忒耳西忒斯的死不能无动于衷,即堤丢斯的儿子 狄俄墨得斯,因为他和忒耳西忒斯是亲戚。狄俄墨得斯非常愤恨。如果不是 有几个丹内阿人的英雄拦阻,他会拔剑跟阿喀琉斯决斗的。珀琉斯的儿子也 为失手打死了忒耳西忒斯向狄俄墨得斯道歉。因此,双方才没有火并。     普里阿摩斯对女王彭忒西勒亚的死感到痛惜。他派人前往希腊人的营 房,要求将尸体交还给他。阿特柔斯的儿子们因为怜惜女王,也同意把女王 的尸体交还。国王普里阿摩斯命人在城前垒起一座高大的柴堆,将女王的尸 体放在上面,在周围放了许多珍贵的陪葬品。他点燃木柴,顿时烈焰腾空, 熊熊燃烧。当尸体焚化后,站在周围的特洛伊人用香甜的美酒浇熄了余烬。 他们捡起她的骸骨放在小金箱里。很后庄严的殡葬队将它送往城内塔楼附近 的拉俄墨冬国王的墓穴。战死的十二个亚马孙女战士也和她一起埋葬。     希腊人也掩埋了阵亡的死者,并哀悼他们。

第8篇、阿喀琉斯和赫克托耳在特洛伊城前

    年老的国王普里阿摩斯站在高耸的塔楼里。他看到勇猛的珀琉斯的儿 子凶狠地追击逃亡的特洛伊人,任何神衹和凡人都不能阻止他前进。国王抱 怨着从塔楼上走下来,对守卫城池的士兵说:“打开城门,守住门口,让所 有逃亡的特洛伊人回到城里来。不过要当心,阿喀琉斯正在追击他们,等士 兵们一回到城内,马上把城门关上,别让珀琉斯凶狠的儿子冲进城来!”守 城的士兵遵照命令拉开门栓,于是城门大开。     特洛伊人饥渴万分地从战场上回来,阿喀琉斯紧追不舍。阿波罗把这 一切看在眼里,马上离开城门,前去帮助那些惊慌失措的逃兵。他首先鼓起 安忒诺尔的儿子阿革诺耳的勇气。     然后,他隐蔽在浓雾中,站在宙斯的圣树下,策应阿革诺耳。于是, 阿革诺耳在特洛伊人中*一个意识到在逃跑,他站住了脚,思索了一阵,怀 着内疚的心情对自己说:“在你身后穷追不舍的人是谁?他的身体不是一样 可以用矛刺伤吗?他不是跟其他人一样也是凡人吗?”说着,他镇定下来, 等待着冲过来的阿喀琉斯。     阿革诺耳一只手拿住盾牌,另一只手挥着长矛,朝阿喀琉斯大喝一声:

“你别以为马上就可以占领特洛伊城。我们中间也有顶天立地的英雄,他们 准备为保卫父亲、母亲和妻子儿女而战。”说着他投出他的矛,击中对方新 浇铸的胫甲,但矛当的一声弹落在地上,没有伤着阿喀琉斯。阿喀琉斯猛扑 过来,但阿波罗用浓雾遮掩着将阿革诺耳带走,并诱使阿喀琉斯走上歧路, 仍然追赶他,因为他已化作阿革诺耳的模样,穿过麦田,朝斯卡曼德洛斯河 奔去。     阿喀琉斯紧紧在后面追击,希望追上对手。就在这时,特洛伊人从大 开的城门里幸运地回到城里。他们争先恐后,你推我挤,直到进了城里才舒 了一口气,擦着满头大汗,饮水解渴,然后在城垛上坐下或躺下休息。     但希腊人都扛着盾牌蜂拥着奔向城池,特洛伊人只有赫克托耳还留在 城外。阿喀琉斯仍在追赶阿波罗,他以为是在追赶阿革诺耳。突然,阿波罗 停下来,转过身来,以神衹的洪亮的声音说道:“你为什么对我紧追不放, 而放弃追赶特洛伊人呢?你以为在追赶一个凡人,其实你是在追赶一位你伤 害不了的神衹!”     阿喀琉斯恍然大悟,气恼地叫喊起来。“你这个残酷而奸诈的神衹!你

竟然把我从城墙边引开!不是因为你,许多特洛伊人都得丧命,你狡猾地援 救了特洛伊人,剥夺了我取胜的机会。作为神衹,你是用不着害怕报复的。 尽管如此,我是多么希望向你报复啊!”说着他转过身子,像匹暴躁的战马 一样顽强地朝城池奔去。     年迈的普里阿摩斯在塔楼上看到阿喀琉斯奔过来,急得连连捶胸,痛 苦地呼唤着在城外站着等待阿喀琉斯的儿子。“赫克托耳呀,尊贵的儿子! 你为什么还在外面?你想送进虎口吗?他已经杀掉我那么多的儿子。快进城 吧,进来保护特洛伊的男人和女人。请怜悯我吧!     宙斯在折磨我,使我在暮年还遭受这种难忍的苦难,让我亲眼看到儿 子们被杀死,女儿们被抢走为奴,城池被毁,珍宝被掳掠一空。很后我会死 在投枪或长矛之下,抛尸门外,被我亲手喂养的狗吞食尸体,舔食我的血迹!”     赫卡柏站在他旁边,也哭泣着大声呼喊:“赫克托耳呀,可怜我吧,听 我的话!从城墙后打退那个可怕的英雄,千万别在城外和他交锋!”     父母亲的大声呼唤和哀求都不能使赫克托耳回心转意。他坚定地站在 原地,静静地等待着阿喀琉斯,并且自言自语地说:“那时,我的朋友波吕 达玛斯劝我把军队撤回城去,但由于我指挥失误,许多人丧失了生命。我愧 对特洛伊的男女老幼。也许有一天他们会说,赫克托耳由于相信自己的力量 而毁了整个民族。因此,很好还是让我和那个可怕的敌人决一死战。要么我 取得胜利,要么我战死城下!否则怎么办呢?难道我应当放下盾牌和盔甲, 把海伦和帕里斯抢回来的珍宝都献出去?瞧,我想到哪里去了?如果我真的 哀求他,他不会怜悯我的,相反,他会无情地将我杀死。看来还是和他交战 为好,看看奥林匹斯圣山的神衹究竟让谁获得胜利。”   第9篇、墨诺扣斯

    克瑞翁和厄忒俄克勒斯在商量作战计划。他们决定派七个首领把守底 比斯的七座城门。     可是在开战之前,他们也想从鸟儿飞翔看一看预兆,推测战争的结局。 底比斯城内住着在俄狄甫斯时代就十分有名的预言家提瑞西阿斯。他是奥宇 埃厄斯和女仙卡里克多的儿子,他年轻时同母亲去看望女神雅典娜,偷看了 不该看的事情,因此被女神降灾弄瞎了双眼。母亲卡里克多再三央求女神开 恩,使孩子眼睛复明,雅典娜无能为力。但雅典娜同情他,使他有了更加敏 锐的听觉,能够听懂各类鸟儿的语言。从这时起,他成了鸟儿占卜者。     提瑞西阿斯年事已高。克瑞翁派他的小儿子墨诺扣斯去接他,把他领 到宫中。老人在女儿曼托和墨诺扣斯的搀扶下,颤巍巍地来到克瑞翁面前。 国王要他说出飞鸟对底比斯城命运的预兆。提瑞西阿斯沉默良久,终于悲伤 地说:“俄狄甫斯的儿子对父亲犯下了沉重的罪孽,他们给底比斯带来巨大 的灾难;亚各斯人和卡德摩斯的子孙将会自相残杀;兄弟死于兄弟之手;为 了挽救城市,只有一个办法,这个办法也是可怕的,我不敢告诉你们,再见!”     说完,他转身要走。可是克瑞翁再三央求他,他才留下来。“你真的想 要听吗?”他严肃地问,“那么,我只好说了。可是你先告诉我,引我来的 你的儿子墨诺扣斯在哪里?”     “他就在你的身旁!”克瑞翁回答说。     “让他赶快走开吧,越快越好!”老人说。     “为什么?”克瑞翁连忙问,“墨诺扣斯是他父亲忠实的儿子,他会保持 沉默的。再说,让他知道拯救我们的办法,他一定会非常高兴的。”     “那你们听我说,我从飞鸟的声音中知道的事吧!”提瑞西阿斯说,“幸 福女神会降临,可是她要跨过门槛是沉重的。龙牙种子中很小的一颗必须死 亡。只有在这种条件下,你们才能得到胜利!”     “天哪!”克瑞翁叫起来,“你的话究竟是什么意思?”     “卡德摩斯后裔中很小的一个必须献出生命,整个城市才能获得拯救。”     “你要我的儿子墨诺扣斯去死吗?”国王愤怒地跳了起来,“滚你的吧!

我不需要你的占卜和预言!”     “如果事实带给你灾难,你就认为它不会成为事实吗?”提瑞西阿斯严 肃地问道。直到这时,克瑞翁才知道事情的严重性,他跪倒在提瑞西阿斯的 面前,抱住他的双膝,请求他收回自己的预言,但这盲人丝毫不为所动。“这 牺牲是不可避免的,”他说,“狄尔刻泉水那里曾是毒龙栖息的地方,那儿必 须流着这孩子的血,这样,大地才能成为你的朋友。大地以前曾用龙齿把人 血注射给卡德摩斯。现在,大地必须接受卡德摩斯亲属的血。小孩为他的城 市作出牺牲,他将成为全城的救星。     你自己选择吧,克瑞翁,现在只有这两条路。”     提瑞西阿斯说完,又让他的女儿牵着手离开了。克瑞翁久久地沉默着。 很后,他终于惊恐地喊叫起来:“我多么愿意亲自去为我的祖国去死啊!可 是你,我的孩子,我怎能让你牺牲呢?逃走吧,我的孩子,逃得越远越好。 离开这座该诅咒的城市,穿过特尔斐、埃托利亚,一直到多多那神庙,就躲 在神庙里!”“好的,”墨诺扣斯说,眼中放着光辉,“我一定不会迷路的。”     克瑞翁这才放心,又去指挥作战了。男孩却突然跪在地上,虔诚地向 着神衹祷告:“原谅我吧,你们在天的圣洁之灵,我用谎话安慰了我的父亲。 假如我真的背叛了祖国,那我是多么可鄙和懦怯啊!神衹啊,请听我的誓言 吧,并仁慈地收下我的一片真心!我愿意用死来拯救我的祖国!我愿从城头 上跳进幽深的龙穴。正如预言家所说,我要用我的血解脱祖国的灾难。”     说完,男孩高兴地跳了起来,朝宫墙走去。他站在城墙的很高处,看 了一眼对方的阵营,并庄严地诅咒他们,希望他们尽快灭亡。然后他从内衣 里抽出一把短剑,割断喉咙,从城头上栽倒下去,正好跌在狄尔刻泉水边上, 跌得粉身碎骨。他平静地躺在狄尔刻泉水的旁边。 第10篇、阿波罗和月桂树

  太阳神阿波罗是天神宙斯和勒托的儿子。他主宰着光明、文艺、学术和医药。他的神箭百发百中,谁也比不上。

  大洪水过后,地上留下了一条庞大的毒龙,它张开山洞似的巨口,吞食着人畜。它所到之处,身上发出的热气,立即将房

屋、庄稼、树木烧焦。人们纷纷向阿波罗祈祷,除掉这个巨大的祸害。阿波罗答应了,他从高高的奥林匹斯山下来,用神箭射中毒龙心脏,把它杀死了。

  阿波罗射死毒龙后,很是高兴。他手执银弓,肩挎箭袋,愉快地返回奥林匹斯山。路上,碰见了爱与美之神维纳斯的儿子

———背生双翅的小爱神爱洛斯,见爱洛斯正站在路旁,摆弄着他那轻巧的小弓箭,比比划划的。阿波罗便停住脚步,招呼爱洛斯道:“喂,小朋友,你拿着这么小的弓箭做什么用啊!你这只是小孩子的玩意儿。你看我这弓,银光闪闪,搭上箭,无论是射杀敌人,还是毒蛇猛兽,总是百发百中。刚才我就射死了一条毒龙。它那凶狠庞大的样子,你见了一定会吓得发抖。我说,你还是收起你那小玩意儿吧。虽然,我听说你会用这张小弓箭煽起情人们胸中的爱火。不过。我怕那是夸张。”

  维纳斯的儿子见阿波罗一副洋洋得意,瞧不起人的样子,便顽皮地回答道:“阿波罗,你说你的箭百发百中,以杀死毒龙自

夸。可是我的箭却要射中你。咱们走着瞧,看看到底谁的箭更利害。 说罢,他张开了银色的双翼,悄然地飞到帕耳那索斯山峰”上,笑嘻嘻地箭袋中取出两支不同的箭:一支是金子做的,金光闪闪的,似有火焰发出,这是燃起爱情的箭;一支是铅做的,颜  色灰暗,冰冷,这是熄灭爱情之火的箭。爱洛斯张开了弓,先是  搭上一支铅箭,向四面张望一下,见河神珀纽斯的女儿、可爱的水泽仙女达佛涅正在林边玩耍,就把铅箭对着她射去。达佛涅只  觉心中一阵颤抖,对爱情莫名其妙地厌恶起来。爱洛斯又搭上了   金箭,对准阿波罗,射中了他的心窝,阿波罗胸中立即燃起热烈的爱火。小爱洛斯看了看被他的不同箭射中的两个青年男女之神,笑嘻嘻地张开翅膀飞走了。   

    阿波罗一眼看见正在林中玩耍的达佛涅,立即热烈而疯狂地  爱上了她。他痴痴地看着她,看见她那披散在肩头上的长发就想着:“这头发随着披着就如此迷人,要是梳理起来,不知有多美呢! 他凝望着她的双眼,觉得比星星还明亮。他望着她那微启 ” 的樱口,产生了一种强烈的渴望。他望着她那雪白的肌肤想着:“要是能抚摸一下,该是多么柔嫩可爱啊! 他正呆呆地想着,达 ” 佛涅一眼瞥见他,立即像旋风一样逃跑了。阿波罗放开脚步紧追上去。

    达佛涅逃跑的姿态也是那样令人迷醉。阿波罗一面追,一面恳求道:“美丽的女郎,请你不要害怕,不要这样跑着躲避我。羊在狼前逃跑,鹿在狮子面有奔突,鸽子鼓着双翅急急地躲开鸷鹰的利爪,都是因为惧怕要吞食它们的敌人。可是我是为了爱你呀!我怕你的嫩足为荆棘刺伤,我怕你失足跌在崎岖不平的石头上,你跑慢一点吧,我也慢慢地追。你知道爱你是人是谁吗?我不是乡野村民,也不是看守牛羊的牧人,朱庇特是我的父亲,我本人是歌舞文艺之神和太阳神,阿波罗是我的名字,许多地方的人民崇敬我。唉,我能给世人以神谕,对自己爱情的前途却不知将会如何;我的箭百发百中,可是却被一支更加厉害的箭射伤;我掌管医药,熟知百草的疗效,可是却没有一样药能治疗我的病痛。”

    不顾他絮絮叨叨地说着情话,达佛涅跑得更快了。如今她愈加显得可爱,疾风吹起她的长袍,如一朵冉冉白云。金色的长发高高飘扬,闪着耀眼的金光。她逃跑的美姿更加吸引阿波罗,他的脚步也加快了。一个踏着的是恐惧之轮,一个插上的是爱情之翼,神祗阿波罗和仙女达佛涅就是这样一前一后追逐着。

    现在,达佛涅听见了阿波罗在她身后的脚步声,感到了他温暖的呼吸吹散了她的金发。仙女再也没有逃跑的力气了,她两腿发软,脸色苍白,呼吸急促,喘得透不过气来。她跑到了一条大河边,珀纽斯就是这条河的神。达佛涅向河神呼救:“父亲,快帮帮我,让大地裂开把我吞进去吧;或者改变我身体的形状,避开阿波罗可怕的爱。”

    她的话刚说完,全身骨节就开始硬化发僵。顷刻间,她的身体变成了一株树干,头发就成了浓荫的树叶,两条手臂变成了树桠,脸变成了树冠,两脚钉在地上,成了扎入地下的树根。她完全失去了人形,成了一棵树,但优美的仪态仍然存在。

    面坚这突如其来的变化,阿波罗惊愕不已,他急忙去拉达佛涅,摸着的却是新长出来的嫩树皮,感到隐藏在这嫩树皮下的肌肉还在瑟瑟颤抖。他双手紧紧抱住树干,不断地亲吻着这棵新树的枝叶,枝叶似也留着少女的羞怯,不断地闪躲着他的嘴唇。

   “虽然你不能成为我的妻子, 阿波罗一边亲吻着树枝,一边”喃喃地说:“但你将成为我的圣树。我的青春常在,你也将四季常青,枝叶永不凋零。”

    仙女现在已是一棵月桂树了。阿波罗为了表示他对达佛涅的深情,采摘了一些月桂树的枝叶,编成一顶花环,戴在头上,在他的琴和箭袋上也缀上月桂树的枝叶,以表示对他可爱的人的纪念。

    从此以后,月桂树编成的花环———桂冠,便成为胜利的像征。人们为建立功勋,获得殊荣的人献上桂冠;也称有成就的诗人为 “桂冠诗人”,以表示对他们的嘉奖和尊敬。

第11篇、盖吉兹的戒指

    很古很古的时候,在吕底亚生活着一位穷苦的牧羊人,名叫盖吉兹。他每天在大山里为国王放羊,生活十分简朴,吃的是黑饼和干酪,喝的是羊奶、山泉和瀑泉,日子一天天平静地过去,盖吉兹在山里生活得很幸福。   

    然而,有一天,天空忽地乌云密布,一场暴风雨骤然降临。受了惊吓的羊群一个挨一个地蜷缩在山坡上,盖吉兹四处寻找避风遮雨的地方。由于大雨倾盆,电闪雷鸣,天空一片漆黑,什么也看不见,盖吉兹在森林里迷了路。他走了很久很久,等到在一处悬岩下找到隐蔽所时,他已经累得精疲力尽,全身上下早被雨水淋得透湿。

    暴风雨来得猛,去得也快。不一会儿,太阳又出来了。盖吉兹这时环顾一下四周,发现自己站在一片林中空地上,身边堆满了被连根拔起的大树。当他去找失散的羊群时,突然发现有棵被暴风雨击倒的大橡树,在它那密密麻麻的树根下面,露出了一个阴暗的洞口。他感到很奇怪,于是便钻进洞口,里面的一切顿时使他目瞪口呆。原来,在他面前矗立着一尊巨大的铜马雕像。盖吉兹沿着铜马缓缓地转了一圈,发现铜马的侧翼有一个半掩着的小门,他鼓足勇气用双手将小门打开。这时,一道阳光射进了幽暗的黑洞之中,照亮了那尊铜马。牧羊人惊恐万状,他看到一个死人睡在铜马的肚子里,手指上戴着一枚金光闪闪的戒指。惊恐之余,他后退了一步,然后镇定下来,仔细端详着那只戴着金戒指的手。他恍惚看到那陌生的死人好像把手向他伸去,盖吉兹不由得自言自语道:

   “死人可不需要戒指,他戴着又有什么用呢?他把手伸向我,恐怕是想将戒指奉献给我吧。”

    牧羊人战战兢兢地从陌生的死人手上摘下那枚金光宝石,宝石上刻着一只人的眼睛。盖吉兹又从四面察看了一番戴在自己手指上的这枚珍贵的首饰。这时,他听到了不远处有羊群的叫声,于是连忙收起戒指,朝那个方向跑去。

    他在山坡上重新找到了他的羊群,然后慢悠悠地离开山谷,朝着牧场羊圈走去。此时,太阳已经落山了,盖吉兹再也不用担心,因为他的羊群已经回去了,打老远就可以听到它们咩咩的叫声。走近牧场时,他还听到了其他的牧羊人在高谈阔论,便停下来,想听听他们在说些什么。

   “大家看啦!” 只听一个牧羊人叫喊着,“盖吉兹的羊群训练得可真好,它们全都回到羊圈,可它们的主人还躲在树下睡大觉呢。”

   “但愿他在那场暴风雨中不会出什么事!” 另一个牧羊人焦虑地补充说,“今晚如果他还没有回来,我们就去找他。今天夜晚会有月光的。”

    殊不知,此时盖吉兹已站在离他们只有几步远的地方,使他感到惊异的是,他们竟然没有发现他。这时,他突然想到了那枚金戒指,说不定它有一种神奇的魔力。不然,宝石上那只人眼又意味着什么呢?于是,他一边慢慢转动着宝石,一边向他的伙伴们走近。

   “你是从哪里冒出来的?我们找你找了好半天了……” 那些牧羊人见到他,一个个不禁大惊失色。

    事情再清楚不过了,当他将宝石朝下,向手掌心方向转动时,别人就看不见他;而当他将宝石再朝上转动时,使其回到原

来的位置,人们又能看见他了。

    对这一惊人的发现,他没有向伙伴们吐露一个字,他宁愿牢牢保守住这一秘密,不向任何人宣扬。  

    没过多久,他得到一个极好的机会来显示那枚神奇戒指的魔力。几天之后,牧羊人全都围坐在野外的一堆篝火旁,他们在互相争论,彼此抱怨。因为前两天,有两个目光敏锐的年轻牧羊人出去放羊时,丢失了几只很好的大肥羊。      盖吉兹默不作声地听着他们的议论,目光倾注在跳跃着的火焰上。过了一会儿,他对伙伴们说: 

  “明天,我将告诉你们,谁是偷羊的窃贼。”

    夜深人静时,盖吉兹将宝石朝下转向手掌心,来到两个年轻 牧羊人睡觉的地方。他屏住呼吸,踮着脚跟走得很轻,不让枯枝 败叶发出响声。他在离两位年轻伙伴不远的地方停了下来,发现他们这时根本没有一点睡意。  

  “快走,快走!” 其中一个说,“我挑选了很好的几只羊藏起来了,有一位主顾正在山底下等着我们哩。别出声,可不能让盖吉兹听见了。 ”

    另一个噗嗤一声笑了起来。

  “你怎么没有想到他会突如其来地抓住我们呢?我看今天晚上他是在吹牛,现在他正裹着毛大衣烤火哩!”

    两位牧羊人悄悄地朝森林走去,三只大肥羊早被他们藏在一棵山毛榉树底下了,茂密的枝叶遮盖着。只见他们赶着羊,沿着山间小路走向河谷,然后在那里把它们卖给了羊贩子。

    盖吉兹站在离他们不远的地方看得一清二楚。在听到钱币的声音在两位年轻伙伴手上丁当作响时,他实在忍不下去了,便像一头公羊似的使足力气,向两位盗羊贼和羊贩子迅猛冲去。三个家伙一下子都慌了手脚,他们大喊救命,试图抵御像雨点一般朝他们袭来的棒击,却又连一个人影儿也看不见,于是拔起腿拼命地朝森林奔去。盖吉兹把三只羊重新赶回羊圈,一直等到两位年轻牧羊人回来以后,才重新穿上大衣,在一个避风处躺下睡着了。

    第二天早晨,年纪很长的牧羊人清点了羊数,高兴得叫了起来:

   “一只羊也不少!”

   “我知道”, 盖吉兹说,“昨天夜里,有只大恶狼想来叼羊,我把它赶跑了。狼挨了一顿狠揍,没敢把羊叼走。”

    盖吉兹边说边用眼睛盯住低头不语的两位年轻牧羊人,他们正在暗自庆幸没有被揭露出老底。

    从这天起,国王的羊群再也没有丢失一只,牧羊人都交口称赞盖吉兹的神力和勇气,他的名声很快传遍了山谷里的大小村

庄。每当谈到他的功绩时,人们不免添枝加叶,讲得绘声绘色。久而久之,他的名声传到了城市,后来又传到坎道勒斯国王的宫廷。国王非常好奇,想亲眼验证一下这种来自天神的力量,于是马上传旨邀请盖吉兹进宫。

    盖吉兹将一块羊奶酪塞进褡裢里,便立即起程上路了。当天晚上,当他堆好拾来的干草,准备在上面睡觉时,突然发现在不远的林间空地上有一堆燃烧着的火焰在闪闪发光。他爬起来,静悄悄地走了过去,看见有好几个人围着火堆坐在一起。他转过戒指上的宝石,一直走到他们跟前,这时,听到其中的一个人说道:

   “这件事明天动手,一定要赶在半夜以前。我们再也不能耽搁了,翌日一早,必须带上国王的财宝远离山里。”

    盖吉兹很快明白,这是一伙强盗。他专心地听着他们的谈话,对他们所要干的一切都了如指掌。这帮盗贼打算在一名守卫

的策应下,不费吹灰之力潜入国王的宫廷,准备偷走国王的金银财宝,然后再就地分赃。盖吉兹重新回到草堆上躺下,一直睡到第二天清晨。他醒来后,已是黎明,强盗们早已消失得无影无踪。于是,他便急急忙忙地向王宫进发。

    盖吉兹一到,国王当即出宫迎接,并且请他讲述自己的英雄壮举。

   “力量并不是一切!” 盖吉兹说,“更重要的是知道所有人不知道的事情,还要擅于告诫需要这种力量的人,并且用这种力量对身处困境的人提供援助。”

  “你讲得很好,无异于一名圣贤。” 国王赞叹道,“但是,你认为我也需要这种告诫或帮助吗?”  

  “你也需要。请相信我,你可以亲自验证。今天晚上,半夜时分,有一伙盗贼要来偷窃王宫的金银财宝,请你加强北宫门的  防卫。”   

    国王言听计从,结果不出盖吉兹所料,一群强盗子夜落入了王宫警卫之手。   

    国王立即任命他为宫廷的首席顾问,以表达自己的感谢之情,并请他留在宫中。 

    盖吉兹向国王提了许多好建议。他总是无影无踪地在城里的大街小巷和市场上行走,在王宫的走廊上散步,拿获小偷和扒 

手,伸张正义,除暴安民,任何坏人坏事无一不受到惩罚。他总能先知先觉,防微杜渐。他从不滥用自己的魔力,国王非常钦佩他的为人。举国上下一致认为,吕底亚王国从来没有像在坎道勒斯国王和他的首席顾问治理下这样清政廉洁。

    几年过去了。然而,有天夜晚,盖吉兹做了一个怪梦:一个苍白的人影走向他的床头,在月光的照射下,他认出了来人正是埋藏在铜马腹中的那位死者。

  “你别害怕!” 死人对他说,“我来祝贺你,你很好地使用了金戒指,从来没有滥用你的魔力。正因为如此,我特来提醒你注意,有危险在等着你。”

  “什么危险?” 盖吉兹问。

  “你自己会明白的。请把宝石转过来,快去国王的卧室,事情刻不容缓! ”

    说完这些话,那人就不见了。盖吉兹惊醒过来,手足无措,不知刚才发生的事是梦幻还是事实。他急忙起身,一口气奔向国王的卧室。刚到门口,一幅目不忍睹的惨景便出现在他的眼前。他看到王宫卫队长斜倚在床头,手上拿着一把血淋淋的剑,剑是刚从坎道勒斯国王的胸口抽出来的,剑尖早已被折断。杀人犯的同伙们围着他,一声不吭地注视着国王的尸体。在他们中间,盖吉兹认出有几个是他的死对头,他曾多次挫败过他们的阴谋诡计。

    王宫卫队长以胜利者的眼光扫视了一下周围的同伙。

    “我们同国王的一切全了结了。” 他低声说,“明天,就该轮到收拾盖吉兹了。” 说完后,他放声大笑,然后他们扬长而去,一起离开了国王的卧室。盖吉兹也返回了自己的房间,躺在床上,直到天明。

    天刚蒙蒙亮,就有一名卫兵撞进他的房间,把他带到王后那里。

    “有人控告你昨天晚上杀害了国王”, 王后流着泪对他说,“国王真是你杀害的吗?有人说你用你的剑刺穿了国王的心脏。”

    盖吉兹俯身靠近王后,低声对她说:

    “尊敬的王后,现在请你让王宫里所有的人把剑都拿来,放到你的脚下,这样你就会知道到底谁是真正的凶手了!”

    于是,王宫所有人的剑全都堆在了王后的脚下。盖吉兹一把一把地仔细检查,然后抽出王宫卫队长的剑指给王后看:

    “请你仔细看看这把剑,王后陛下。就像你所看到的,这把剑的剑尖已经折断,失去的剑尖肯定留在国王的胸腔里。”

    王后请来宫廷御医,他仔细察了国王的遗体,发现胸腔里有一小块金属片,同折断的剑尖完全相符。凶手受到了应有的惩

罚,叛逆者的同谋们一个个被押送出境,首都全城和举国上下一

片欢腾,为盖吉兹庆功。

    牧羊人依旧留住在宫廷,成了王后的首席顾问。有一天,王后恳请他在自己身边辅佐执政,由于她早就倾慕牧羊人的聪慧正直,几年后便同他结为夫妻。

    从此,牧羊人成了吕底亚王国的国王。他是一位贤明的君王。他始终没有把自己的秘密传授给任何人。当他寿终正寝时,

那枚神奇的戒指同他一起葬入大地。

北京癫痫治疗有效果的医院在哪

北京治羊癫疯那家好

北京哪个看癫痫比较好

合肥比较好的癫痫医院是哪家

合肥羊角风医院在哪里

热门栏目